nitlapoani = yo suelo o tengo costumbre de leer; onitlapoato = yo fui a leer; nitlapoazquia = yo queria leer, yo havia de leer, o ubiera de leer, leyera, o leeria; nitlapoatiuh = yo voy o ire a leer; mani tlapoatiuh = vaya yo a leer despues
Antonio del Rincón, Arte mexicana: Vocabulario breve, que solamente contiene todas las dicciones que en esta arte se traen por exemplos (1595), 16r., 16v., 17r.Yhu inin ỹ tlapouhtli tlalli = Así aparece las medidas de la tierra
(Tetzcoco, 1572)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 64–65.
Yhu inin ỹ tlapouhtli tlalli = Así aparece las medidas de la tierra (Tetzcoco, 1572)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 64–65.