tlacuauh.

Headword: 
tlacuauh.
Principal English Translation: 

strongly, very much, etc.; to do something vigorously, intensely; this is an intensifier, usually attached to verb; or, to call someone to come forth (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlaquauh
Alonso de Molina: 

tlaquauh. ven aca, llamando a otro, o fuerte y reziamente.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 133v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Andrés de Olmos: 

Otras vezes para llamar dizen: tlaquauh, como si dexese xiualauh.
Andrés de Olmos, Arte para aprender la lengua Mexicana, ed. Rémi Siméon, facsimile edition ed. Miguel León-Portilla (Guadalajara: Edmundo Aviña Levy, 1972), 186.

Attestations from sources in English: 

"tlapalonj, tlacujlolonj, tlaquauhnextilonj" [or: tlapaloni, tlacuiloloni, tlacuauhnextiloni] = "a dyeing medium, a painting medium, a means of making things especially brilliant"
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 219r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/219r?spTexts=&nhTexts= . Accessed 3 January 2026.

tlaquauh (adjective) = strong, forcibly
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 165.

Attestations from sources in Spanish: 

Este se antepone al verbo y quiere dezir : mucho. Ex. : tlaquauh xitlaqua, come mucho, o come bien, y vale tanto como si dixese : xixhui, hartate bien.