to get burned, to be on fire, to burn (see Molina and Karttunen)
ynic ymac tlatlaz yn Candella yn iquac yn vevey ylhuitl = that candles will burn in their hands on the great feast days
tlatla = to be on fire (intransitive) (colonial Mexico)
ixtlatla = face burns (central Mexico, sixteenth century)
domingo 20 de henero 1624 yquac quimictizquia tlatohuani rey don Diego Gerbes Ciudad de México lunes teotlac tlatlac corte mochi choloque yn ilpiticatca auh yn tlatohuani rey yohualtica quisque calac Sant Francisco teopan opan quipiaya sordados = El domingo 20 de enero de 1624, entonces iban a matar al tlahtoani virrey don Diego Gelves en la ciudad de México. El lunes por la tarde se incendió la corte, escaparon todos los presos. Y el virrey salió por la noche y se metió en [el convento de] San Francisco, allí lo cu stodiaban los soldados (Tlaxcala, 1662–1692)
sabado yohuac tlatlac çe quahuitl huel mahuiztic = El sábado por la noche se quemó un "árbol" muy hermoso (Tlaxcala, 1662–1692)