nictlatoleuiya no ytoca Maria Tochomitzin ypiltzin notla Quauhtliztactzin catca = acuso a la llamada Maria Tochomintzi hija de mi tio Quechtliztactzin difunto (Tlaxcala, 1563)
Catálogo de documentos escritos en náhuatl, siglo XVI, vol. I (Tlaxcala: Gobierno del Estado de Tlaxcala y el Archivo Histórico del Estado de Tlaxcala, 2013), 25.
onechtlatolehuiyaya onicotoni motlacoton qui[nma]caque tepetlatl = me habían levantado falso de haberlo dividido por la mitad y que les habían dado de tepetate
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 1, Testamentos en castellano del siglo XVI y en náhuatl y castellano de Ocotelulco de los siglos XVI y XVII, eds. Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, y Constantino Medina Lima (Mexico: CIESAS, 1999), 226-227.
testimoniar en falso contra alguien, calumniarlo, acusarlo, afrentarlo (s. XVI, Tlaxcala)
John Sullivan, "Construcción de dos enunciados colectivos en el Cabildo de Tlaxcala," Estudios de Cultura Náhuatl 32 (2001), 305.