tlaxtlahuilli.

Headword: 
tlaxtlahuilli.
Principal English Translation: 

daily wage, pay, restitution, or reward, payment, restitution, wages (see Molina and Karttunen)

Orthographic Variants: 
tlaxtlauilli
IPAspelling: 
tɬɑʃtɬɑːwiːlli
Alonso de Molina: 

tlaxtlauilli. paga, jornal, soldada, restitucion o galardon.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 146v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TLAXTLĀHUĪL-LI payment, restitution, wages / paga, jornal, soldada, restitucion, o galardón (M) [(2)Tp.134,238, (5)Zp.93,113,118,218]. See (I)XTLĀHU(A).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 304.

Attestations from sources in Spanish: 

Av in aquin spañor ychan yazque y macevaltin yn tla quintoliniz aocmo cepa ychan yazque oacmo cepa macozque y macevaltin
Av ievantin macevaltin yn tla valcholozque yn ipampa ca ompa totinilo yn tlavel neltiz yn intoliniloca amo quimacazque yn intlaxtlavil in spañores in oquitlaxtlavica e yca ca oquitolinique = Y los macehuales que vayan a la casa del español, si los hacen sufrir, ya no irán de nuevo a su casa, ya no le serán dados macehuales otra vez.
Y si los macehuales huyen a causa de que ahí se les hace sufrir, si se comprueba su sufrimiento, no devolverán a los españoles el salario que habían pagado, a causa de que hicieron sufrir. (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
Luis Reyes García, "Ordenanzas para el gobierno de Cuauhtinchan, año de 1559," Estudios de Cultura Náhuatl 10 (1972), 292–293.

yquac açico nima quichiuhque pila tianquizco caxtilteca quichiuhque hualehua Cuitlaxcohuapan yn itlaxtlahuil mochiuh çe mil yhuan chicopohuali pesos = Cuando llegó, luego hicieron la pila del mercado. La hicieron los castellanos que vinieron de Cuetlaxcohuapa. Su pago fue de un mil y ciento cuarenta pesos. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 280–281.