Principal English Translation:
for it to be or grow dark; for night to fall
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.
Alonso de Molina:
tlayua. (pret. otlayuac.) anochecer, o hazer escuro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 122v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
TLAYOHUA to get dark / anochecer (K) See YOHUA.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 305.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
Class 1: ōtlayohuac, tla- impersonal of yohua with same basic meaning.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.
Attestations from sources in English:
otlayohuac ypan sauado = it grew dark on Saturday
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 92–93.
yn otlayohuac huel onesque yn sisitlaltin = when it was dark the stars appeared clearly
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 92–93.