tleica.

Headword: 
tleica.
Principal English Translation: 

why, what for, interrogative unless preceded by in

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

Orthographic Variants: 
tle ica, tleca, tleyca
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

tle(h), -ca.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

Attestations from sources in English: 

quihtoque tleyca yn iuh quimochihuilia yn tottatzin = They said, "Why is our father doing that?" (central Mexico, 1612)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 200–201.

Attestations from sources in Spanish: 

oqui mitalhui in Virrey, in tlamelahuac Visitador tleica amo nican oàzico mexico inic nech mottiliz? àzo zan in icniuh in Igleses, o calaquê Vera-Cruz = dijo su Excelencia si es visitador, como dice por qué no llegó a esta ciudad de México a verme? puede ser que sea comité de los ingleses invasores de la Vera-Cruz (Puebla, 1797)
Anales del Barrio de San Juan del Río; Crónica indígena de la ciudad de Puebla, xiglo XVII, eds. Lidia E. Gómez García, Celia Salazar Exaire, y María Elena Stefanón López (Puebla: Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, BUAP, 2000), 108.

Tleica? = Por qué? (México, s. XIX)
Faustino Chimalpopoca, Epitome o modo fácil de aprender el idioma Nahuatl o lengua mexicana (México: Tip. de la V. de Murgia e Hijos, Portal del Aguila de Oro, 1869), 122.