tlenamactli.

Headword: 
tlenamactli.
Principal English Translation: 

the offering of incense (see Sahagún, attestations)

Attestations from sources in English: 

Jn jquac y, no cenca qujmauiztiliaia, yn motecuçuma: ixpan tlenamacoia, yn jxiptla, qujtlacotonjlia, = Then Moctezuma paid great honors to {the female divinity or divine force}. Before her image, he offered incense and slew quail. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 1 -- The Gods; No. 14, Part 2, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1950), 7.

tlenamactli (noun) = incense burned to the gods
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 166.

ma itlan xonmaqujti in ochpanoaztli, in tlenamactli = Be diligent in the sweeping, in the offering of incense (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 216.