tocatl.

Headword: 
tocatl.
Principal English Translation: 

spider Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 88–89.

Alternatively, tocatl might refer to a beetle or other bug, judging from a glyph in the Matrícula de Huexotzinco (f. 629r.), where the tocatl only has four legs. But another one, on f. 814r. has six legs.

IPAspelling: 
tokɑtɬ
Alonso de Molina: 

tocatl. araña generalmente. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 148r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TOCA-TL pl: -MEH spider / araña generalmente (M) [(2)Tp.241,(2)Zp.13,224]. Z marks the vowel of the second syllable long, but T has the reflex of a short vowel. This contrasts with TŌCĀ(I)-TL 'name.' Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 242.

Attestations from sources in English: 

Tlā ximēhuacān, iztāc tocatl, yāyāuhqui tocatl, cōzahuic tocatl = Depart, white spider, dusky spider, yellow spider (Atenango, between Mexico City and Acapulco, 1629) Hernando Ruiz de Alarcón, Treatise on the Heathen Superstitions That Today Live Among the Indians Native to This New Spain, 1629, eds. and transl. J. Richard Andrews and Ross Hassig (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1984), 93. yn yehuatl yn oçomatzin teuhctli, iuh mitohua nahualli catca moch quinnotzaya yn tocame yn petlaçolcohuatl yn cohuatl yn tzinaca yn collotl, ynic mochtin quinnahuatiaya quipiaya yn ichpoch miyahuaxihuitl = Oçomatzin teuhctli was said to be a sorcerer. He summoned all manner of spiders, centipedes, snakes, bats, and scorpions; he commanded them all to guard his daughter, Miyahuaxihuitl. (central Mexico, early seventeenth century) Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 120–121. totocame (the reduplicative plural form) Antonio Rincón, Arte mexicana: Vocbulario breve, que solamente contiene todas las dicciones ue en esta arte se traen por exemplos (1595), 5r.