toponi.

Headword: 
toponi.
Principal English Translation: 

to make an explosive noise, to thunder, for a firearm to discharge (see Karttunen); to erupt (as in a volcano) (see Zapata y Mendoza)

Orthographic Variants: 
topōni
IPAspelling: 
topoːni
Frances Karttunen: 

TOPŌN(I) to make an explosive noise, to thunder, for a firearm to discharge / estalla, truena (Z) [(2)Zp.56,225].
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 247.

Attestations from sources in Spanish: 

Yn iquac nexquiauh yc 20 de henero yehuac yn otopon yn Popocatepetl ylhuitzin San Sebastian = Entonces llolvió ceniza el 20 de enero, entonces reventó el Popocatepetl, en la fiesta de San Sebatián (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 346-347.

otopon in Tepetl Popocatl: iquac otopon mochi tetl oquimoquentitihuetz in tlalticpactl mochi omòolini yhuan huèhuey tletótolontli icpac oquiz ic nochi tlacamê o mizahuiquê = reventó el Volcán llamado Popocatl: cuando reventó se cubrió todo de fuego, la tierra toda se movió y él despidió grandes globos de lumbre de su corona de que todos los hombres se abismaron de temor (Puebla, 1797)
Anales del Barrio de San Juan del Río; Crónica indígena de la ciudad de Puebla, xiglo XVII, eds. Lidia E. Gómez García, Celia Salazar Exaire, y María Elena Stefanón López (Puebla: Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, BUAP, 2000), 92.