IDIEZ morfema:
tzīntatacatzoā.
IDIEZ traduc. inglés:
1. to tie up one’s hair tightly. 2. to tie one’s pants around one’s waist with a cloth belt. 3. to tie up a drunk person around their waist to keep them from fighting.
IDIEZ def. náhuatl:
1. nic. Macehualli cihuatl quiilpia itzoncal ica ce tlamantli tlahuel chicahuac. “Elvia axquemman quitzintatacatzoa itzoncal pampa tlahuel tlatzihui. ” 2. nimo. Macehualli quiilpia ica cuahyolli ipantalon. “Victor cualli motzintatacatzoa para axcanah ma temo ipantalon. ” 3. nic. Macehualli quiilpia ihuintiquetl chicahuac pan itzinquechtlan para ma axcanah tehuilana. “Raul quitzintatacatzqueh pan cuahuitl pan ce tlaixpiyalli pampa zan temaquiliyaya. ”
IDIEZ def. español:
# 1. Persona mujer que agarra su cabello con algo muy fuerte. “elvia nunca amarra su cabello porque es muy floja.” 2. persona se amarra con un listón en el pantalón. “víctor se amarra bien en la cintura para que no se caiga el pantalón.” 3. persona borracho que amarran en la cintura para que no pelee. “Raúl lo amarraron en la cintura en un baile porque nada mas peleaba.”
IDIEZ morfología:
tzīntatacatzihui, oā2.
IDIEZ gramática:
tlach3.