to spin (thread or yarn)
cuix otitzauh otiquit otelemic ànoço ytla oc zentlamantli tequitl oticchiuh = Did you spin, weave, till the soil or do some other work
quiçava yn iquipal motlaqualtia = She spins [yarn for the loom], for which she is fed by him. (Cuernavaca region, ca. 1540s)
auh oncã in cuaxicaltepec mixpãtzinco nipepetlahualoz, nechcopinilizque in notlaquentzin, in oticmotzahuili in oticmiquitlili = And there on the hill of the skull I will be stripped in front of you. They will remove from me my clothes, which you spun, which you wove. (early sixteenth century, Central Mexico)
Occenca intechpa mitoa in cioa, in ca neci uellamachioa, uel tzaoa, auh zan ye amo atle uel ai, zan teixcuepa: ic itechpa mitoa. Ixtimal. = This is especially said of women who appear to embroider and spin well but in reality can do nothing well; they just deceive people. For this reason they say: A glorious face.
cuix otitzauh otiquit otelemic ànoço ytla oc zentlamantli tequitl oticchiuh = hilando, texiendo, arando, o trabaxando de otra manera
in totzahuayan in toyeyeyan = donde hilamos en el sitio donde se va nuestra vida (de la poesía de Nezahualcóyotl)