tzatzini.

Headword: 
tzatzini.
Principal English Translation: 

the crier; the person who make announcements (see Molina)

IPAspelling: 
tsɑhtsini
Alonso de Molina: 

tzatzini. el que da bozes, o el pregonero.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 151v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

A crier was also called a tecpoyotl (see the separate entry), pregonero in Spanish. In conjunction with that term we have also seen the conjugated verbs, "otzatzitinenca" (he had been making announcements) and "oquitecaquititinen" (he had been causing people to hear).
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (Mexico City: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 156–157.