tzotzocolli.

Headword: 
tzotzocolli.
Principal English Translation: 

water jar(s) or jug(s); large clay pitcher(s); also a coiffure that has some resemblance, perhaps, to a water jug

IPAspelling: 
tsoːtsokolli
Alonso de Molina: 

tzotzocolli. cantaro grande de barro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 154r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TZŌTZOCOL-LI large pitcher / cántaro grande de barro (M) [(4)Zp.25,142,227].
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 319.

Attestations from sources in English: 

chipaoac atl, in quauitl, in tlatlatilquauitl, in tecolli, in apaztli, in petzcaxitl, in apilloli, in tzotzocolli in tlatzoionilcaxitl, in ic ixquich in çoquitlatquitl = fresh water, wood, firewood, charcoal, earthen tubs, polished bowls, water jars, large clay pitchers, vessels for frying, all kinds of earthenware. (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 122.

tzotzocolli = "water-jug hair arrangement" (hair pulled up high on one side, is associated by Virve Piho with young warriors who managed to take the first captive with the help of their companions)
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 112.

quatzocoltzin mictlan ommati...tla ca nenca apilolli, ic atlacuioa. = warrior's hair-dress that knows the way to the region of the dead?... it is a jug for drawing water from the well.
Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 130–131.

Attestations from sources in Spanish: 

tzotzocolli = cántaro
Guy Stresser-Péan, El Códice de Xicotepec: Estudio e interpretación. México: Gobierno del Estado de Puebla, Centro Francés de Estudios Mexicanos y Centroamericanos, Fondo de Cultura Económica, 1995. Ver página 45.