villa.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
villa.
Principal English Translation: 

a town with a certain status in Spanish town hierarchy
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
billa, alavilla
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

town, a rank between pueblo and city granted to some indigenous municipalities. Sp.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 241.

Attestations from sources in English: 

nican Alavilla = here in the villa (Saltillo, 1776)
Leslie S. Offutt, "Levels of Acculturation in Northeastern New Spain; San Esteban Testaments of the Seventeenth and Eighteenth Centuries," Estudios de cultura náhuatl 22 (1992), 409–443, see page 440–441.

totlaçotatzin padre fray franco de loaysa vic.o yn ipan santa yglesia villa de coyohuacan
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), (Coyoacan, 1575) Doc. 21.

yn altepetl yn itocayoca a la villa del nombre de dios (Nombre de Dios, Durango, late 16th cent., [1585?])
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 23.

altepetl v.a de coyohvacan (Coyoacan, 1613)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 4.

yn ipa altepetl villa coyohua (Coyoacan, circa 1615)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 15.

ypan altepetl villa cuyohuacan = here in the city and town of Coyoacan(and same again) (Coyoacan, 1622)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 4, 68–69.

oquimaxilito onpa la billa de cordova ynjenio conde de orisaban (Puebla, circa 1680–1700)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 9.

S. Phelipe i Santiago (Azcapotzalco itlahuilanal Villa tlacopa (Azcapotzalco, 1738)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 17.

Attestations from sources in Spanish: 

ytlapacholpan altepetl vila Coyohuacan = sujeto de la villa de Coioacan (Coyoacan, 1607)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 52–53.