xocoyiliā.

IDIEZ morfema: 
xocoyiliā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to let food get sour either by letting it sit or by not heating it. 2. to heat cracked corn or let it sit out for a day and get sour in order make corn gruel.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli axquiahcocui zo axquimolonia tlacualiztli huan eli xococ. “Sandra quixocoyilih iahui ietlacual pampa axcanah niman quimolonih. ” 2. nic. Macehualli quitlalia cintli tlapayanilli tlitenno, tonalixco zo zan quicahua ma tonili para ma eli xococ pampa quinequi quichihuaz atolli. “Notonanan nelquixocoyilih cintli huan naman nelahhuiac iatol mocauhqui. ”
IDIEZ def. español: 
# 1. Persona no guardo o no calentó la comida y se hace agrio. “Sandra agrio la comida de frijoles de su tía porque no lo calentó temprano.” 2. Persona pone maíz a la orilla del fuego o en el sol para que se haga agrio porque quiere hacer atole. “mi mama hace agrio maíz y ahora quedo muy rico el atole.”
IDIEZ morfología: 
xocoya, liā1.
IDIEZ gramática: 
tlach3.
themes: