onion(s) (see Molina and Karttunen)
Ҫaҫan tleino iztactetzintli quetzalli conmantica. Xonacatl = What is a small white stone holding a quetzal feather? The onion (central Mexico, sixteenth century)
Ҫaҫan tleino, quaztalcomoctzin, quetzalli conmantica: ҫan ie no iehoatl in xonacatl = What is that which is white-headed, holding a quetzal feather? This is likewise the onion (central Mexico, sixteenth century)
Huexotlicac zan xonacatl = en Huexotlicaca, solo cebollas hay (Tlaxcala, 1568)
yxonaca tocaya ytech povia yn Nacotzin = sembraba cebollas, le pertenecia a Nacotzin (Tlaxcala, 1568)
Ҫaҫan tleino iztactetzintli quetzalli conmantica. Xonacatl = Que cosa y cosa, piedra blanca y della nacen plumas verdes. Es la cebolla (centro de México, s. XVI)
Ҫaҫan tleino, quaztalcomoctzin, quetzalli conmantica: ҫan ie no iehoatl in xonacatl = Que cosa y cosa, que tiene los cabellos canos hasta al cabo y cria plumas verdes. Es tambien la cebolla (centro de Mexico, s. XVI)