Principal English Translation:
a call to arms, a declaration of war (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 186–187.
Attestations from sources in English:
Auh in cohuanacotzin nimā ya yn mexica omenti ytiachcahuā. omē [itiach]cahua ȳ quinhuicac yehuatl yn don p.º tetlahuehuetzquititzin nonohual[catl] don Ju.º quauhtliztactzin don Jorge aluarado, auh in ye onpa cate mexico yn nahuixtin nima ye yc mononotza yn yaotlatolli. = And Coanacochtzin then went to Mexico [with] two of his elder brothers. His two elder brothers, whom he took with him, were don Pedro Tetlahuehuetzquititzin Nonohualcatl, don Juan Quauhtliztactzin, and don Jorge Alvarado. And when they were there in Mexico the four thereupon agreed on a call to arms. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 186–187.