Principal English Translation:
very early in the morning, dawn
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 242.
Alonso de Molina:
youatzinco. demañana, o por la mañana, o mañana, o de madrugada.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 41v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
YOHUATZINCO in the morning, early in the morning /de mañana, o por la mañana, o mañana, o de madrugada (M) See YOHUA.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 340.
Lockhart’s Nahuatl as Written:
yohuac, -tzīn diminutive?
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 242.
Attestations from sources in English:
auh in otlatvic in ie ilhuiuh ipan, in ioatzinco ie ic quixtlapoa in ivic monetoltia, ixpan oncenpanti quitlenamaquilia = and when it had dawned and was already the day of his festivity, very early in the morning those who had made vows to him unveiled his face. (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 130.
yohuatzincopa = in the early morning