to empty out, cleanse someone’s heart (see Karttunen)
Orthographic Variants:
yōllohtzetzeloā
IPAspelling:
yoːllohtsetseloɑː
Frances Karttunen:
YŌLLOHTZETZELOĀ vt to empty out, cleanse someone’s heart / le sacude el corazón, le limpia el corazón (T) [(3)Tp.220]. T has characteristically lost a glottal stop in the second syllable but leaves evidence of it in the syllable’s short O. If YŌLLŌ-TL were the initial component, there would be the reflex of Ō instead. See YŌLLOH-TLI, TZETZELOĀ. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 342.