Zárate.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
Zárate.
Principal English Translation: 

a Spanish last name; e.g. Fray Gerónimo de Zarate, a Franciscan chaplain in Tenochtitlan who left to go to Teohuacan (Tehuacan, Puebla?), much to the people's relief

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 250–251.

Orthographic Variants: 
Çarate
Attestations from sources in English: 

auh yn fr. Jeronimo de ҫarate yhcuac quiz yn capillero catca teohuacan yah. auh ynic nican quic in Mexico yn tenochca yuhquin ceuhtiaque yn ipampa yuh omoteneuh tlacpac ynic cenca otlatollinico mexico. ynic nican oyeco tottatzin yn ayac ceppa ce guardian yuh nican otlachihuaco in ye yxquich ica ahcico teopixque S. Franco nican ciudad Mexico nueua españa = fray Gerónimo de Zárate, the former chaplain, left and went to Teohuacan. When he left Mexico here, it was as though the Tenochca were relieved, because of how, as was mentioned above, our father greatly mistreated everyone in Mexico since he came here, as no father guardian had ever done in the whole time since Franciscan friars first reached the city of Mexico here in New Spain (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 250–1.