to come, or come back (see Molina, Karttunen, Lockhart, etc.)
yc niman oncan huallehuaque ye huitze = they once more got on their fet and pressed on
No ceppa moquetza ye huitzi = they once got on their feet and pressed on
third person plural, present tense of the equivalent of the Spanish, venir; itotihuitz = to come saying
cenca tlanextitiuitz cenca pepẽtlacatiuitz, vel mauizneztiuitz = who comes shining brightly, who comes shimmering brightly, who comes appearing quite wonderously (late sixteenth century, Central Mexico)
Cuix anhuītzê? = Are you (plural) coming?
yquac ayemo huitz tlaneltoquilistli = cuando aún no venía la creencia católica (San Marcos Tlayacac, Morelos, "1546"; no earlier than 1666)
Indicativo, Presente, y Futuro: NI-UITZ = yo vengo; TI-UITZ = tú vienes; UITZ = él viene; TI-UITZE = n. venimos; AN-UITZE = v. venís; UITZE = ellos vienen.
Imperfecto: NI-UITZA = yo venía; TI-UITZA; UITZA; TI-UITZA; AN-UITZA; UITZA.
Imperf. y Plusc. OTI-UITZA; ONI-UITZA; UITZA; OTI-UITZA; OAN-UITZA
OUITZA.
onihuitza = yo venia, vine, hauia venido; viloatz, huiloatz = todos vienen; viloatza, huiloatza = todos venian, vinieron, y hauian venido (Tetzcoco, 1595)