atle çe melio çe cacahuatl, ic quicnelia in iyolia = With not one coin of little value, with not one cacao bean, does he favor his soul.
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 121.
icnelia (verb) = to do good, to benefit
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 155.
Innenepanicneliliz in Santôme = the joining in friendship of the saints
Gerónymo de Ripalda, 1758 (Catecismo mexicano, 35–6); translation by Mark Z. Christensen, "Nahua and Maya Catholicisms: Ecclesiastical Texts and Local Religion in Colonial Central Mexico and Yucatan," Ph.D. Dissertation, Pennsylvania State University, 2010, Appendix B, 5.
ytla onechmocnelilitzino y notlaçotatzin. y dios = When my precious father God has befriended me [brought about my death] (San Antonio de Padua, Toluca Valley, 1737)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 232.
onechicnelli yn tlacatl aculmiztli = The lord Acolmiztli has shown me favor. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 126–127.
in tlaocolliloca in ycneliloca = he is benefited, he is blessed;
icnelia = to do someone a favor, to be charitable to someone
(Juan Bautista, ca. 1599, Mexico City)
Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 243.
icnelia = to do good, to benefit
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 155.