montatli.

Headword: 
montatli.
Principal English Translation: 

father-in-law, the father of one's wife (see Molina and Karttunen)

IPAspelling: 
moːntɑhtɬi
Alonso de Molina: 

montatli. suegro, padre dela muger casada.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 059v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

MŌNTAH-TLI pl -TIN father-in-law / suegro, padre de la mujer casada (M) See MŌN-TLI, TAH-TLI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 152.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

mōntli, tahtli. 225
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.

Attestations from sources in English: 

xochitl- oca ymota ytoca tlovi = Xochitl has a father-in-law named Tlohui (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 148–149.

Niman qujnnonotza in nanti in tati: in anoҫo monnanti, montati = Then [one of his kinsmen] admonished the mothers, the fathers, or the mothers-in-law, the fathers-in-law (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 143.