Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.
IPAspelling:
tehteːkɑ
Alonso de Molina:
teteca. ni. (pret. onitetecac.) echarse con alguna muger. 71m2-105v. col. 2. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
teteca. nitla. (pret. onitlatetecac.) vrdir tela, o componer y aderezar la cama, o el estrado. &c. 71m2-106r. col. 1. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
TEHTĒCA vrefl to lie down / nos acostamos (C for first pers. plural subject) [(1)Cf.117v]. M also has transitive teteca 'to warp cloth or to make a bed' and intransitive teteca 'to lie with a woman/ which may represent either TEHTĒCA or TĒTĒCA. redup. TĒCATEHTĒQUILIĀ applic. TEHTĒCA Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 218.