tequipanoa.

Headword: 
tequipanoa.
Principal English Translation: 

to work; to serve; to govern

IPAspelling: 
tekipɑnoɑː
Alonso de Molina: 

tequipanoa. ni vel. nitla. (pret. onitlatequipano.) trabajar.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 105v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TEQUIPANOĀ vt to work, to serve someone / trabajar (M), lo sirve (T) This verb occurs as both intransitive and transitive. The intransitive form and the transitive form with the nonspecific object prefix TLA- have the sense 'to work, to hold office, to fulfill responsibilities, while with specific object prefixes it has the sense 'to serve someone, to work for someone.' See TEQUI-TL, PANOĀ. TEQUIPANILHUIĀ applic. TEQUIPANOĀ. TEQUIPANŌLŌ nonact. TEQUIPANOĀ. TEQUIPANŌLTIĀ caus. TEQUIPANOĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 232.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

(1) ni. to work. sometimes with tla- obj. in same meaning. Class 3: ōnitequipanoh. tequitl, -pan, -oa.
(2) nic. to work for someone, serve someone.
234
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 234.

Attestations from sources in English: 

nican ipan tequipanoz = he is to work here on it (Atenantitlan, 1554)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 9, 88–89.

yn quihihuazque (i.e. quichihuazque) quitequipanozque tequitl = those who are to do and perform public labor
(Mexico, late seventeenth-century) (Techialoyan manuscript from San Cristóbal Texcalucan and Magdalena Chichicaspa)
James Lockhart, personal communication, May 23, 2008.

la Virgen de guadalupe vnca quimotequipanilhuis = he is to serve the Virgen de Guadalupe (San Juan Bautista, 1736)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 113.

tequipanilhuia = to work for
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

quitequipanozqueh tequitl = are to perform public official labor
Byron McAfee translation of the Tepotzotlan Techialoyan, published in Donald Robertson, The Techialoyan Codex of Tepotztotlan: Codex X (Rylands Mexican Ms. 1), Bulletin of the John Rylands Library 43:1 (Sept. 1960), 127.

altepetlali tequitcatlalli in macehualti in altepehuaque in tlacalaquique quitequipanozque = the lands of the altepetl, the tribute lands of the commoners, the citizens of the altepetl, the tribute payers, they are to work them [or to serve the saint]
Mapa de Iztacapan, a Techialoyan manuscript associated with El Cardonal, Hidalgo, Mexico; see the Wired Humanities Project, Mapas Project, http://whp.wired-humanities.org/mapas/Iztacapan/index.shtml (for passwords write [email protected]), folio 4r.

Attestations from sources in Spanish: 

tequipanoa = servir
Xavier Noguez, Códice Techialoyan de San Pedro Tototepec (Estado de México), México, El Colegio Mexiquense A.C. y Gobierno del Estado de México, 1999), 29.

tequipanozque tepilhuan altepehuaque = los hombres los habitantes del pueblo las trabajen [las tierras]
Anneliese Monnich, El Altepeamatl de Ocoyacac, México, Indiana 2 (1974), 169.

axcan tictequipanotoque yancuic tequitl = hoy fijamos nuevos impuestos
Anneliese Monnich, "El Altepeamatl de Ocoyacac, México," Indiana 2 (1974), 171.