(a loanword from Spanish)
title for a colonial official, the highest magistrate of a district, often equivalent to "alcalde mayor"
gonregidor catca Sr D. Diego Ramires = the Corregidor was señor don Diego Ramírez
In nican cabildo mocentlanlique in gouor alldes regidores yn ievatzin mgco señor diego rramirez corror por su mgt yn nican prouia tlaxcallan (Tlaxcala, 1547)
yuhqui quimitavili yn magco sro corror ypan mofirmatique (Tlaxcala, 1547)
quinmolhuilli in corror in ievan gouor yvan alldes yvan regidores .. yn corregidor .. (Tlaxcala, 1547)
Corregidores who visited indigenous pueblos in the mid-sixteenth century were to be given firewood and cut grass to feed two horses, plus water and salt for their tables, and these things just for the time they are visiting (by law, 12–13 days, and not more unless for a special circumstance). (Cuauhtinchan, Puebla, sixteenth century)
No yvan nitlanavatiya yn ixquichtin quauhtinchantlaca mocenquixtizque maltepetlalizque oncan yn canin qualittas corregidor yvan in guardian quauhtinchan mocaltizque yevatl yn tlapantli yn quimochivilizque = También ordeno a todos los habitantes de Cuauhtinchan que se reúnan, que formen su pueblo allí donde apruebe el corregidor y el guardián de Cuauhtinchan. Harán sus casas, se las construirán de azotea (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
yn itlacuillolo yn quenin tlapatiyova yvan yn quenin netlacovilo yn itlatlalil gorregidor = lo escrito acerca de cómo se comerciará y de cómo se comprará, lo dispuesto por el corregidor (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
yn quenin oquitlalique otlanavatique cequintin Corregidoresme in imaltepepova ipan corregidorti = comó lo han dispuesto y ordenado otros corregidores en los pueblos en los cuales son corregidores (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
ma ytech ticcauacan in señor corregidor ma quitlahcuilhuili yn señor visorey ma ticmatican cuix aca techtlatoleuiya ma neci = Encarguemos al señor corregidor que escriba al señor virrey. Sabremos de él si alguien nos ha calumniado. ¡Qué se descubra (la verdad)! (s. XVI, Tlaxcala)
Ynin cali niquincahuilitiuh yn altepehuaque yn teteuihti oncate calaquizque ocante ye yantizque ze teopixque no ze colexitol hualaz = Y esta casa se la dejo a los hijos del pueblo para que paren los religiosos y el corregidor y los principales
auh niman quitequimacac don Garçia Sarmiendo de Sotomayor Salvatierra ytoca don Juan de Lliano conregidor = Luego, don García Sarmiento de Soto Mayor Salvatierra le dio el cargo de corregidor al llamado don Juan de Arellano (Tlaxcala, 1662–1692)