mortaja.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
mortaja.
Principal English Translation: 

a shroud (for burial)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 40.

Orthographic Variants: 
mortaxa
Attestations from sources in English: 

inic ontlaMantli nitlanahuatia Ca noMortaja yes in itlaquentzi notlasotatzi S,r S,n fr,co ihuan iCordontzi nicnohuiquilis = Second I order that my shroud is to be the habit of my precious father lord San Francisco, and I am to wear his rope. (San Pedro Calimaya, Toluca Valley, 1755)Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 194.

noMortaxa = my shroud
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 55.