at the edge of the water (see Molina and Karttunen)
IPAspelling:
ɑːmɑːk
Alonso de Molina:
amac. allende el rio. preposicion. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 4r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
ĀMĀC at the edge of the water / a la orilla del río (C)[(1)Cf.127r]. C contrasts this with ĀMAC (synonymous with ĀMAPAN) ´one paper.´ See Ā-TL, -MĀC. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 9.