Headword:
apotzahuia.
Principal English Translation:
to submerse something, such as a vegetable (when transitive); or, to drown someone (also transitive); or, to drown (when reflexive) (see Molina)
Orthographic Variants:
apotzauia
Attestations from sources in English:
Auh in quenma teapachoa, teapotzauja, mocueiotia, titicujca xaxamacatimanj, cocomocatimanj, hatlacamanj: = And sometimes she sank men in the water; she drowned them. The water was restless: the waves roared; they dashed and resounded. The water was wild. (central Mexico, sixteenth century)
themes: