camahuac.

Headword: 
camahuac.
Principal English Translation: 

ripe, or something ripe (see Karttunen); tender (see Sahagún)

Orthographic Variants: 
camauac
IPAspelling: 
kɑmɑːwɑk
Alonso de Molina: 

camauac. cosa seraza desta manera.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 12r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CAMĀHUAC something that has achieved ripeness; a ripe ear of corn / cosa saraza (M), mazorca fresca (pero demasiado dura para comer como elote ) (T) See CAMĀHU(A), CAMACTIC.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 23.

Attestations from sources in English: 

camaoac = tender (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 95.