Principal English Translation:
to crack one's knuckles when stretching them out (see Molina); to make a cracking or slapping noise (see Karttunen)
Attestations from sources in Spanish:
quimocohuilitacico yn teotlatquitl casollia frotal capan condelerostin se docena yhuan yquac quimoyacuilili coro tleconya retablo yhuan quimotlapohuili sachristia cali yhuan mochi tepoztl tlachayahuali quimotlalili coro. = compraron paramentos sagrados: casulla, frontal, capas, una docena de candeleros. Y en ese entonces renovó el retablo que está por donde se sube al coro y abrió la sacristía. Y puso en el coro todo el barandal de metal. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 244–245.
IDIEZ traduc. inglés:
1. for the shoes of s.o. who is running to make a loud sound. 2. for the hoofs of an animal to make a loud sound while it is walking.
IDIEZ def. náhuatl:
1. Caquizti chicahuac itecac campa motlalia quemman macehualli nehnemi. “Aracely itecac nelcapani quemman mihtotia. ” 2. Caquizti chicahuac cahuayoh, huacax zo pitzotl quemman nehnemi. “Nopa quemman yohui quinonnamaca nochi itorohhuan capantiyohuih pan ohtli. ”
IDIEZ def. español:
A. se escucha fuerte el zapato o huarachi donde se pone cuando la persona camina. “Aracely su zapato se escucha fuerte cuando baila”. 2 se escucha fuerte cuando una persona, fiera, animal doméstico, y una cosa, se cae. “Una ves en mi casa estaba una zarigüella ariba y cuando mi papa empezó a espantarlo ese animal se vino a caer y se escucho bien fuerte.
B. un sonido de algo al caerse.