chichinatza.

Headword: 
chichinatza.
Principal English Translation: 

to afflict or torment someone; to cause someone pain (see Molina)

IPAspelling: 
tʃitʃinɑtsɑ
Alonso de Molina: 

chichinatza. nite. (pret. onitechichinatz.) afligir o atormentar a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 19v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CHICHINATZ(A) vt to cause someone to suffer pain / afligir o atormentarse a otro (M) [(3)Cf.52r,75r]. See CHINOĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 49.

Attestations from sources in English: 

Ca huel tēchichinatz = it's really distressing (chichinatza 'to torment')
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 161.

oticyolihtlaco, in oticyolchichinatz = you offended him
Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 249.