(a loanword from Spanish)
person
(a loanword from Spanish)
in imeixtintzitzin tlacatzitzinti personasme çan ce ipalnemohuani: in imeixtintzitzin tlacatzitzinti personasme çan ce teyocoyani, yn imeixtintzitzin tlacatzitzinti personasme çan cen tlahtohuani: yn imeixtintzitzint tlacatzitzinti personasme ça cen temaquixtiani; yn imeixtintzitzint tlacatzitzinti personasme ça cen tecentlamachtiani: yn imeixtintzitzint tlacatzitzinti personasme çan ce ixquich yhueli = All three Persons are only one Giver of Life. All three Persons are only one Creator. All three Persons are only one Ruler. All three Persons are only one Savior. All three Persons are only one Glorifier of Men. All three Persons are only one Almighty. (central Mexico, early seventeenth century)
iceltzin teutl dios. ca ei tlacatzitzinti ei personasme = the only Deity, God, is three Persons (central Mexico, early seventeenth century)
yeyntintzintzin perçonās = three persons (San Pablo Tepemaxalco, Toluca Valley, 1691)
yey personas çan uel ce nelli dios (Tlaxcala, 1566)
imeyxtin personasme = tres personas distintas (Tlaxcala, 1609)
ei ferxona ça ce teotl ça ce Dios[s] = tres personas y un solo Dios
ei felxona çan ce Dios ça centeotl = tres personas distintas y un solo Dios verdadero
Ma yca yn itocatzin Dios Tethatzin Dios Espirito Sancto yei bersona = En el nombre de Dios padre y de Dios hijo y Dios Espíritu Santo, tres personas
yei felsona = tres personas (Santa Bárbara Tamasolco, 1593)
yn Dios Detazin yhuan yn Dios Tepiltzin yhuan yn Dios Espirito Sancto yn eyn perçonan çan ce yhuel neli teotl = Dios padre y de Dios hijo y Dios Espíritu Santo, tres personas y un solo Dios verdadero (Santa Ana Acoltzinco, 1673)