martes.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
martes.
Principal English Translation: 

Tuesday
(a loanword from Spanish)

Attestations from sources in English: 

Axcan martes oniquitlatlani (Coyoacan, 1554)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 9.

martez i de jullios i608 años (Chiucnauhapan, Coyoacan, 1608)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 3.

axcan martes a 16 de agosto de 1695 años (S. Simón Pochtlan, Azcapotzalco, 1695)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 5.

ypan yc se tonali mani metztli junio ypan tonali martes ypan chicuey ora yoatzinco (Puebla, circa 1680–1700)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 9.

yn ipan tonalli martes a 18 de setienbre yni año de 1736 años (Centlalpan, Chalco, 1736)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 3.

Martestica yuan viernestica mopouaz = on Tuesdays and Fridays it will be counted (mid sixteenth century, Central Mexico)
Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001), 126.

Attestations from sources in Spanish: 

Axcan martes a 20 de agosto martes = Ahora martes 20 de agosto (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 538–539.

Oy martes yc chiuhcnahuilhuitl mani metzli abril de 1566 = Hoy martes a nueve días del presente mes de abril de 1566 ompeuh in visitador ynic ya Castilla[n] = partió el visitador para irse a Castilla (ca. 1582, México)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 142.