(a loanword from Spanish)
instruction and tutorin in the Christian doctrine; also, this was used to denote an indigenous parish (see Lockhart and attestations)
doctrina tepiton = of fray ‘little doctrine’ Pedro de Gante (early sixteenth century, Central Mexico)
nodotrina Sato Sa pedro y Sa pablo Calimaya = my parish is that of holy San Pedro and San Pablo Calimaya (San Antonio de Padua, Toluca Valley, 1733)
nudotrina = my doctrina [parish] (San Pablo Tepemaxalco, Toluca Valley, 1736)
nudotrina Sr S pedro y S pablo Calimaya nu juridicio metepec (Calimaya, 1759)
Auh cenca monequi in yevantin regidorme cenquimocuitlavizque inic hevantin pipiltotontin vallazque mocenquixtizque yn quimomachtizquivi in doctrina cristiana yn oncan teopan quiyavac yvan quittazque ypan tlatozque yn occequi ytech povi doctrina cristiana anoҫo in he ixquich cristianoyotl ypan tlatozque = Y es muy necesario que los regidores cuiden para que los niños vengan, se reúnan para aprender la doctrina cristiana ahí en el atrio de la iglesia. Y verán y se ocuparán en lo demás relacionado con doctrina cristiana. Se ocuparán de todo lo relativo al cristianismo. (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
cocçepa canazque toctrina yn Sant Francisco teopixque ynic quimocuicuilia toctrina = Otra vez tomarán la doctrina los sacerdotes de San Francisco, se disputaban la doctirna. (Tlaxcala, 1662–1692)
çan ocçepa yehuatl toctrinan tonahuacopa mitota = diciendo la doctrina en nuestro idioma náhuatl (Tlaxcala, 1662–1692)
toctrina quitotiaque = fueron diciendo la doctrina (Tlaxcala, 1662–1692)
iquac tetlatlaniloc doctrina ypa lunes 14 de septiembre = Entonces, el lunes 14 septiembre, fue examinada la gente sobre la doctrina. (Tlaxcala, 1662–1692)
toctrina tetlatlaniloc Tlapitzahuacan = En Tlapitzahuacan la gente fue examinada sobre la doctrina (Tlaxcala, 1662–1692)