Headword:
cuapatlanalizcuahuitl.
Principal English Translation:
the head-flying pole; a reference to the pole used by those who are known today as the voladores de Papantla (the flyers of Papantla) (see attestations)
Orthographic Variants:
quapatlanalizquahuitl
Attestations from sources in English:
yn Sancto Domingo teopixque yquac motlallique yn quapatlanallizquauhtitlan. calnacazco = the Dominican friars established themselves near to the head-flying pole, at the corner (early seventeenth century, central New Spain)
quapatlanaliztli = "head-flying" or "descending on spiraling ropes from a high pole"
themes: