to follow along, encompass, include
moh quizehuyca atentli = all following the edge of the water
(Mexico, late seventeenth-century) (Techialoyan manuscript from San Cristóbal Texcalucan and Magdalena Chichicaspa)
Lockhart says that in testament language, when we see quicenhuica in association with a house and other things, such as the patio, corral, and the land, all go along with the house. Huica should be accompany, follow. He says Carlos Mancio was not wrong when he translated cenhuica to mean include.
icenhuical = a possessed patientive noun based on huica with cen-, something brought along with, included. The absolutive would be cenhuicalli, but it would always be possessed, so we would not see it in the absolutive.
quicenhuica = lo eleva completamente, lo abarca enteramente
quicenhuica = it embraces it entirely, comprises
moch quicehuyca = all rainless land
moch quicehuyca = todo entero lo llevan
quicenhuicatica yn itlalo yn tlapacali mani yn quicenhuica tlacomoli yn itechcopa notiachcauhtzin catca Francisco Lopez = a lo qual pertenece la tierra del alto con la joya, linda con la tierra de mi hermano Francisco López