Chimalpopoca.

Headword: 
Chimalpopoca.
Principal English Translation: 

a ruler of Mexico-Tenochtitlan in the fifteenth century; the thirteenth ruler of the Mexica when counting from Aztlan
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 144–5.

he was the offspring of Huitzilihuitl and Matlalxochitzin; his mother was from Tiliuhcan Tlacopan
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 82–83, 94–95.

Orthographic Variants: 
Chimalpopocatzin
Attestations from sources in English: 

... totoquihuaztli. yehuatl E tlatocati in chimalpopocatzin = ... Totoquihuaztli. Chimalpopocatzin was now ruling. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 200–201.

Chimalpopoca ic ei tlatocat in tenochtitlan matlacxiuitl. = Chimalpopoca was third. He ruled Tenochtitlan ten years. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 8 -- Kings and Lords, no. 14, Part IX, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 1.

i. acatl. xihuitl 1325. yn motlahtocatlalli yn tlacatl. yn chimalpopoca tlahtohuani tenochtitlan ypan cemilhuitlapohualli. 3. cohuatl, yc 2i. de Julio = One Reed, 1325, the lord Chimalpopoca was installed as ruler of Tenochtitlan on the day count Three Serpent, 21 July. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 124–125.

Auh ça niman iquac yn ipan omoteneuh xihuitl motlahtocatlalli yn tlacatl chimalpopoca tlahtohuani tenochtitlan. = And right then in the said year the lord Chimalpopoca was installed as ruler in Tenochtitlan. (central Mexico, 1608)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 128–129.

xij. tochtli xihuitl. 1426. ypan inyn quimicito tepaneca yn tlacopaneca yn tlacatl yn chimalpopoca tlahtohuani catca tenochtitlan = The year Twelve Rabbit, 1426. At this time the Tepaneca and Tlacopaneca killed the lord Chimalpopoca, who was ruler of Tenochtitlan. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 128–129.

xij. tochtli xihuitl ypan in momiquillico yn tlacatl chimalpupoca yn tlahtocat. 12. xihuitl = 1426 Twelve Rabbit. At this time the lord Chimalpopoca died. He had ruled for twelve years. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 32–33.

Auh çan niman ipan inyn omoteneuh xihuitl [1418] yn motlahtocatlalli tlacatl chimolpopoca tlahtohuani tenochtitlan = And right then, in this said year, [1418] the lord Chimalpopoca was installed as ruler of Tenochtitlan (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 212–213.

¶ xiij. acatl xihuitl. 1427. Ypan in momiquillico yn tlacatl chimalpopoca tlahtohuani tenochtitlan, yn ipiltzin huitzillihuitl, yn tlahtocat. 10. xihuitl = The year Thirteen Reed, 1427. At this time the lord Chimalpopoca, ruler of Tenochtitlan, died. He was a son of Huitzilihuitl. He had ruled for ten years. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 212–213.

The Codex Chimalpopoca (also known as the Anales de Cuauhtitlan and the Leyenda de los Soles) has handwriting "consistent with a date sometime in the middle of the seventeenth century as it uses a style which has been called Jesuit because of its occasional recourse to the system of diacritics developed by Carochi." Its style is reminiscent of Bartolomé de Alva. He might have had it copied so that he could study it. He had served for a time near Chiapa de Mota, only a few leagues from Cuauhtitlan.
See Sell's comments in Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 13.

Some indigenous people who lived in Spanish colonial times also took the name Chimalpopoca.

Attestations from sources in Spanish: 

CHIMALPOPOCA icozoyahualol iyehuatilma itolicpal = CHIMALPOPOCA, su escarapela amarilla, su manta de piel, su asiento de espadañas (centro de México, s. XVI)
Víctor M. Castillo F., "Relación Tepepulca de los señores de México Tenochtitlan y de Acolhuacan," Estudios de Cultura Náhuatl 11 (1974), 183–225, y ver la pág. 196—197.

Chimalpopocatzin: Se refiere al humear de la rodela, tal como se representa. El humo aparece aquí según el diseño indígena tradicional; no así en el Florentino, aunque resulta atractivo Víctor M. Castillo F., "Relación Tepepulca de los señores de México Tenochtitlan y de Acolhuacan," Estudios de Cultura Náhuatl 11 (1974), 183–225, y ver la pág. 190.