(a loanword from Spanish)
Spaniard (from the Spanish word, Castilla, plus the Nahuatl suffix for "person of")
Cuix noço aca àmo quali Christiano caxtiltecatl, omitztlaxtlahui inic yhuipca timojuramentotiz, in àço teopixqui in àço aca oc çe mahuiztic tlacatl in çan moca in çan mopampa quimahuizpoloznequi in çan aquin Diablo ixiptla = Perhaps some bad Spanish Christian paid you so that you would take an oath against a priest or some other honorable person, or someone who is a representative of the devil
cashtiltecal (Santa Barbara Xolalpa, Toluca city, 1710)
yn ipilhuan yni quimomaquilis huelitilistli Dn Carlos quinto amo caxtiltecantli = don Carlos Quinto will give the authority to his children not to the Spaniard (San Bartolomé Capulhuac, Valley of Toluca, late seventeenth century or early eighteenth)
Cuix noço aca àmo quali Christiano caxtiltecatl, omitztlaxtlahui inic yhuipca timojuramentotiz, in àço teopixqui in àço aca oc çe mahuiztic tlacatl in çan moca in çan mopampa quimahuizpoloznequi in çan aquin Diablo ixiptla = Algun mal Christiano Español, te á cohechado, para que jurases falso contra algun Sacerdote, ó otra persona honrada, que mediante tu dicho, y por ti le quieren, y pretenden quitar la honra, que por este camino algun ministro del diablo
yn umixquez tomi jues caxtiltecatl = eligió al juez del dinero, al castellano (Tlaxcala, 1662–1692)
yn upiluloc molatotzin nican chane Tlaxcallan ycha omozcaltin alhuaçil mayor caxtiltecatl... yn upiluloc ytoca Matheo Cochichi ca huel miyec yn uquichiuh yn inatzin ça ydiatzin yn ita çanu molato chane Apitzaco = fue colgado un mulato, habitante de aquí de Tlaxcala, que había crecido en casa del alguacil mayor castellano... El colgado, llamado Mateo Cochichi, había matado a muchas personas y eran muchas las cosas que había hecho. Su madre era india y su padre también era mulato, habitante de Apizaco (Tlaxcala, 1662–1692)
ayaqui honiccahuili ce caxtiltecatl nozo ce mollatu = [y que no se vendan a ningún ] español, mulato (San Francisco Temascalapan, Edo de México, 1598)
manoço ce caxtiltecatl noço mulato anoço macehuali = ningún español ni otro ninguno de cualquiera calidad (Tenango del Valle, Toluca, 1570)
quipiloque tliltique 3me ytlilticahuan Luis Garçia Apitzaco ypapa quimictiquie caxtiltecatl mayordomo = colgaron a tres negros; eran negros de Luis García, de Apizaco; a causa de que mataron a un mayordomo castellano. (Tlaxcala, 1662–1692)