coztic.

Headword: 
coztic.
Principal English Translation: 

something yellow/red; gold

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 216.

Orthographic Variants: 
cuztic
IPAspelling: 
kostik
Alonso de Molina: 

cuztic. cosa amarilla.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 27v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

COZTIC something yellow, golden / cosa amarilla(M) The COZ of this appears as an element in some compounds.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 43.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

contains pret. agentive -tic; noun of origin lost.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 216.

Attestations from sources in English: 

in san Franco. ihcuac no mochalli omoman yn omotlapallicuillo yancuic rrejas tepoztli, yn oncan callihtic capilla mayor, españa hualla cenca mahuiztic ynic oquitlapallicuilloque xoxoctic. yhuan cequi coztic. cequi yca coztic teocuitlatl = at San Francisco, and also when the new painted iron grill inside, in the main chapel, was set up and inaugurated; it came from Spain, very splendidly painted, green and some of it yellow, and some with gold (central Mexico, 1615)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 302–3.

quinpepenaia in Cioa in chipavaque, in Cuztic innacaio in cuztique = [the Spaniards] took, picked out the beauitful women, with yellow bodies
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 248.

iuhquin cozpul ommoteca in impan iaume = When they threw darts with the atlatl, a yellow mass seemed to spread over the enemy
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 226.

anquinpiezque amo can quexquichtin. amo tzonquizque. amo tlanque yezque. yn amomacehualhuan yn amechtlacallaquilizque yn amechmacazque yn amo çan quexquich tlapanahuia hualca. yn chalchihuitl. yn coztic teocuitlatl. yn quetzalli. yn quetzalitztli = You will have in your keeping countless, infinite, unlimited commoners who will pay tribute to you, who will give you an immeasurable superfluity of precious green stones, of gold, of quetzal feathers, of emerald-green jade. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 74–75.

ixtetenextique, tzoncoztique, tel cequi tliltic in intzon = Their faces were the color of limestone and their hair yellow-reddish, though some had black hair.
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 80.

Perhaps the term was also used to mean tepache, the mildly alcoholic beverage.
See Vázquez Gastelu, Arte de la lengua mexicana, 1689, 38v.

coztic = "yellow (what coztli means is not known for sure)"
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 111.

coztic = yellow (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 97.

coztic = yellow (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 14.

Attestations from sources in Spanish: 

Cuix ica coztic otitlahuan = Te embriagaste con tepache
Cuix otictlahuancauh in Missa? = Dexaste por borrachera la Missa?
Antonio Vázquez Gastelu, Arte de lengua mexicana (Puebla de los Angeles, México: Imprenta Nueva de Diego Fernández de León, 1689), 38v.

Coztic = Amarillo
Antonio Vázquez Gastelu, Arte de lengua mexicana (Puebla de los Angeles, México: Imprenta Nueva de Diego Fernández de León, 1689), 32r.

yn ye mocha ynic machiyotimani coztic tlapalli = segun que mas claramente paresce por la pintura de amarillo (Ciudad de México, 1564)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 110.

IDIEZ morfema: 
cōztic.
IDIEZ traduc. inglés: 
the color yellow.
IDIEZ def. náhuatl: 
Tecuani zo tlamantli iixnezca tlen tlachiya quence chalchocotl tlen iuccitoc. “Claudia tlahuel quiamati quicuaz tamaxocotl tlen nelyehyectzin coztic pampa quemman axcanah iuccitoc tlahuel xococ huan chicahuac eli. ”
IDIEZ morfología: 
cōztiya, cā.
IDIEZ gramática: 
quen.