a relative (must be possessed)
Yhuan yn ixquichtin in nocnihuan: yn nohuayolque = and all my friends, my relatives (central Mexico, sixteenth century)
yhuan yn ixquichtin in nochihuan yn nohuayolque = and all my friends, my relatives (mid sixteenth century, Central Mexico)
tohuayolqui = nuestros parientes (San Juan Tenochtitlan, 1642)
[en presencia] de mis parientes = yn ixpan yn iuanyolque (San Bernabé Iczotitlan, Ocotelulco, 1576)
Cuix tlacamecayotica, anoço nacayotica, auh noço hueypoyotica mohuayolqui? = Es tu parienta por sanguinidad ò por afinidad?
Cuix theoyotica mohuayolqui? = Es tu parienta espiritual?
Cuix mohuepol, quezqui tlamapan mohuayolqui? = Es tu cuñada? En que grado es tu parienta?
amo tiquimixmati amo tohuayolque amo tohuantlahaca = no los conocemos no son nuestros consaguineos no son nuestros codescendientes (Tlatelolco, 1558)
quimolhuilli cuis monouanyolqui yn Martin Olin = Fuele preguntado si hera pariente de Martin Olin (Tlatelolco, 1557)
uayolqui o uanyolqui = pariente; nouanyolqui = mi pariente, mi parienta; nouanyolque = mis parientes