itlania.

Headword: 
itlania.
Principal English Translation: 

to ask someone for information, to interrogate, with -ca

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 221.

Orthographic Variants: 
ytlania
IPAspelling: 
ihtɬɑniɑː
Frances Karttunen: 

IHTLANIĀ vrefl,tv to beg, to ask for alms; to question, examine someone / mendigar, pedir limosna (S), le pregunta, le pide (T) See IHTLAN(I). IHTLANĪLŌ nonact. IHTLANIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 100.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

Class 3: ōnictlahtlanih (221)

Attestations from sources in English: 

This verb can act as the applicative of ihtlani, on which it is based.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 221.

Attestations from sources in Spanish: 

ca yxquichi ynic quiytlanico yn ihuelitiliz justicia = ya solo esto venimos a pedir aprobacion de la justicia (Ciudad de México, 1582)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 180.quimihtlani yn chololtecacalli yn oncan catca Español. andres mĩn. Yn ipan huey ohtli. huexotla huallamelaua = Pidió la casa de los cholultecas, allá donde estaba el español Andrés Martín, sobre el viejo camino, en dirección a Huexotla. (Tetzcoco, 1585)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 96–97.

themes: