ittitia.

Headword: 
ittitia.
Principal English Translation: 

to appear to someone, to reveal oneself to someone; to show something or someone to others, to get others to see something (Karttunen)

IPAspelling: 
ittiːtiɑː
Alonso de Molina: 

ittitia. ninote. (pret. oninoteittiti.) aparecer a otro, o mostrarsele.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 43r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

ittitia. nitete. (pret. oniteteittiti.) dar aconocer a otro, o mostraselo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 43r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

ittitia. nicno. (pret. onicnottiti.) hallar, oprocurar algo parasi.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 43r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

(I)TTĪTIĀ vrefl, vt to appear to someone, to reveal oneself to someone; to show something or someone to others, to get others to see something / aparecer a otro o mostrársele (M), dar a conocer a otro o mostrárselo (M), mostrar algo a otros (M) hallar o procurar algo para sí (M) By general rule the vowel of de second syllable should be long, but T consistently has a short vowel and C leaves it unmarked. In one of four entries in M there is an extra TI syllable, but its place in alphabetical order and its sense makes it clear that this is a printing error. altern. caus. (I)TTA
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 108.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

Class 3: ōniquittitih. causative of itta.

Attestations from sources in English: 

Mā nimitzittiti in nāmox = Let me show you (s.) my books, Mā nimitzittalti in nocal = Let me show you (s.) my house Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 193.

Ninotēittittia = I show myself (to people, others) (lit., make them see me) Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 195.

ittitia = to show, to make evident
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 156.

Attestations from sources in Spanish: 

ca motitiz yni amatl yxpan justicia neciz ynic neltiz = le enseñarán el escripto delante de la justicia, parecerá el ser verdad
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 230–231.