ixe nacace.

Headword: 
ixe nacace.
Principal English Translation: 

someone who is observant, acute, quick
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 221.

Orthographic Variants: 
in ixeque in nacaceque
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

īxtli, nacaztli, -eh. 221

Attestations from sources in English: 

Uel ixe, uel nacace. Quitoznequi: in aquin cenca muzcalia muchi uel quitta, muchi uel quicaqui. = Possessed of good eyes, possessed of good ears. This means a person who is very knowledgeable, who sees and understands everything clearly.
Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 166–167.

in nanti, in tati, in jxeque, in nacaceque, in iolloque, in tlaviltin, in ocome, in tezcame = the mothers, the fathers, the discreet, the able, [who are] the candles, the torches, the mirrors (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 216.