mamazohua.

Headword: 
mamazohua.
Principal English Translation: 

to spread out both arms

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 224.

Orthographic Variants: 
mamaçohua
IPAspelling: 
mɑhmɑːsoːwɑ
Lockhart’s Nahuatl as Written: 

mahmāçōhua, ni. Class 2: ōnimahmāçōuh. māitl reduplicated, çōhua. 224

Attestations from sources in English: 

cruztitech mamaçoualtiloc = his arms were spread on the cross
Fray Alonso de Molina, 1546 (Códice Franciscano, 35–6); translation by Mark Z. Christensen, "Nahua and Maya Catholicisms: Ecclesiastical Texts and Local Religion in Colonial Central Mexico and Yucatan," Ph.D. Dissertation, Pennsylvania State University, 2010, Appendix B, 1.