mushroom
iuhqui nanacatl tiquatinemi = it is as if you went about eating mushrooms (central Mexico, sixteenth century)
Book 11 of the Florentine Codex (ff. 132r–132v) includes a paragraph about nanacatl, in general, and several other paragraphs about specific varieties: In general, mushrooms grow in the fields and in the mountains. They are healthful if cooked, but they can be fatal; they can cause diarrhea. Regarding the varieties, the tzontecomananacatl is large and round, and it resembles a “severed head.” The cylindrical xelhuaznanacatl has the appearance of being divided or split. The chimalnanacatl is round and flat like a war shield or a tortilla (the Spanish text says “like a plate,” perhaps not wanting to recognize the obvious reference to the war shield). It is edible, but must be cooked. The menanacatl is like a round, white oyster. It can be used as a health remedy. It is savory when baked on the griddle. The zacananacatl is long, thin, and dark. Its head is round, flat, but also shaped like a spindle whorl. It grows in the grass after rain. It is edible and tasty when cooked. The cuauhnanacatl is a forest mushroom, as the name conveys. (The image also shows it growing out of an old decaying tree trunk.) It can be cooked in a pot or on a griddle.
Ca huel tehuatl molhuil, momacehual mochihuaz in mixitl, in tlapatl, in octli, in nanacatl; in tiquiz, in ticcuaz, inic tihuetziz, inic timotlapololtiz inic aocmo ticmatiz = Tu don, tu merecimiento se harán nube, tlápatl, pulque, hongo; los beberás, los comerás, y por consiguiente caerás, tú mismo te perderás aunque no lo sepas (centro de México, s. XVI)