to baptize, sprinkle water on someone's head
to sprinkle water on one’s head, to wash one’s head, to receive baptism; to wash someone’s head, to baptize someone (see Karttunen)
This is a Nahuatl neologism for a practice that became conventional and appeared in baptismal records regularly by the late sixteenth century. It usually appeard in the reflexive as passive with the word for child (piltontli) as the subject.
yn quezquican quiquayatequiyaya hocan teopa çan oc calpolli catca y quemania tiaquizco y quemania ylhuichihualoyan yn quiquayatequiyaya = Algunas vaces bautizaba allá en el templo que aún era una sala, otras veces en el mercado y otras bautizaba en los lugares donde se hacía fiesta. (Tlaxcala, 1662–1692)
Ayamo quiquayatequiyaya huehuey tlaca çan oc yehuan yn oconmomachtiaya yn oca momachtiaya moquayatequiyaya = Algunas veces bautizaba allá en el templo que aún era una sala, otras veces en el mercado y otras bautizaba en los lugares donde se hacía fiesta. (Tlaxcala, 1662–1692)