Entered Spanish as quelites.
quilitl = an edible grass (colonial Mexico)
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 9.
ca amo qujltitlan, ca amo quauhtitlan = not among the herbs, in the mood (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 90.
at timaliviz in jcnopillotl, in jcnotlacacaiotl, at vmpa onqujҫaz, at timaliviz in qujlitl, in quavitl, at toxomjz, oaҫomjz in tlalticpac = Perhaps misery, poverty will spread. Perhaps he will be destitute. Perhaps the herbs, the forest will spread; perhaps he will be in need, in want on earth (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 196.