tlateconi.

Headword: 
tlateconi.
Principal English Translation: 

a tool for cutting, usually an axe or hatchet
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 238.

IPAspelling: 
tɬɑtekoːni
Alonso de Molina: 

tlateconi. hacha para cortar algo, o otro instrumento semejante.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 134v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TLATECŌNI cutting instrument / hacha para cortar algo o instrumento semejante (M) [(1)Cf.45v]. This is opposite in sense from TECŌNI ‘something in need of cutting.’ C states that TLATECŌNI is not used in possessed form but is suppletive with synonymous –TLATEQUIYA. See TEQU(I).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 295.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

instrumental noun from tequi. 238

Attestations from sources in Spanish: 

tlateconi = hacha, de tequi, cortar
Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana (Mexico: Siglo XXI, 1996), xxviii.